John Green: Kam zmizla Aljaška

Miles má zvláštnu záľubu v posledných slovách slávnych. A posledné slová Françoisa Rabelais zneli: „Idem hľadať to Veľké Azda.“ A práve preto Miles odchádza na internátnu strednú školu v Culver Creeku v Alabame – na hľadanie Veľkého Azda by človek predsa nemal čakať až do smrti…

Milesov doterajší život bol totiž viac ako nudný – Miles nemal takmer žiadnych kamarátov, preto sa mohol naplno venovať akurát tak učeniu či čítaniu životopisov mŕtvych ľudí… No v Culver Creeku je život hocijaký, len nie nudný – čo Miles zisťuje hneď, ako sa zoznámi so svojím spolubývajúcim, prezývaným Plukovník, ktorý to mieni v živote dotiahnuť ďaleko, aby s matkou unikli z biedy, v ktorej žijú. Plukovník je okrem toho kráľom kanadských žartíkov (často mierených najmä voči „týždňovým sráčom,“ zazobaným deckám, ktoré na Culver Creeku študujú a Plukovník ich nenávidí už len z princípu) a tuhým fajčiarom a Milesovi okamžite vymýšľa prezývku „Rambo“ (vzhľadom k jeho útlej postave). Ďalším členom partie je Takumi, repujúci Japonec; Lara, ktorej rodina sa do Ameriky prisťahovala za lepším životom až z ďalekého Rumunska (alebo odkiaľ) a nakoniec ona: Aljaška Youngová.

Aljaška je svojská: je krásna, inteligentná, vtipná, trochu až dosť zvláštna, šialená… A všetci ju milujú (aj ja milujem Aljašku!) – a tak sa do nej poľahky zamiluje i Miles…

Usmiala sa veselo ako dieťa na Štedrý večer a povedala: „Ty fajčíš pre potešenie. Ja fajčím, aby som umrela.“

Kam zmizla Aljaška (Alexas_Fotos, Pixabay)

A o tom kniha je: o partii tínedžerov, ktorí veria, že im patrí svet, o jednom školskom roku plnom chľastania, fajčenia, kanadských žartíkov, prvých lások a… Aljašky. A hoci to dejovo nemusí tým pádom vyznievať práve najlukratívnejšie, knihu Kam zmizla Aljaška si aj tak zamilujete!

  • Pretože má úžasné postavy: zapáči sa vám Rambo, budete sympatizovať s Plukovníkom a Aljašku budete milovať! Je úžasné sledovať, ako postavy dospievajú, budete s nimi súcitiť, budete sa s nimi smiať, budete s nimi plakať (Ja som neplakala len preto, lebo som bola v autobuse a kto by chcel zdanlivo bezdôvodne nariekať v autobuse?)…
  • Pretože je veľmi inšpiratívna: mám celú zbierku úžasných citátov z nej, výstižných viet, ktoré vás donútia na okamih sa zastaviť a zamyslieť… Niečo ako svieže, ľahké filozofovanie o láske, priateľstve, o všetkom a o ničom, o živote…

… if people were rain, I was drizzle and she was a hurricane.

  • Pretože John Green má kvalitný štýl rozprávania: možno by sa dal označiť za stručného, ale podľa mňa je dokonale výstižný – povie všetko, čo treba a nič zbytočne navyše.
  • Pretože kniha Kam zmizla Aljaška žánrovo patrí k young adult a pri tom nie je ani neúnosne patetická, ani smiešne predvídateľná, ani vyslovene stupídna – až sa budete čudovať, prečo ju pred vami doteraz skrývali a miesto toho vás kŕmili kadejakými treťotriednymi tvajlajtami, evrmórmi či beccami-fitzpatrickovými!
  • Pretože Aljaška!

„Namiesto toho, aby ma pomenovali Harmónia alebo Mary, dovolili mi, aby som sa rozhodla sama. Takže keď som bola malá, volali ma Mary. Totiž, volali ma zlatíčko a podobne, ale v školských tlačivách a tak mi písali Mary Youngová. K siedmym narodeninám som si ako darček mohla vybrať meno. Dobré, čo? …“

Čítanie knižky Kam zmizla Aljaška mnou otriaslo, jej dočítanie ma zbavilo slov – ani neviem, čo vám mám o nej ešte napísať… Prečítajte si ju, prosto si ju prečítajte! (A to vlastne takých tých carefree tínedžerov vôbec nemám rada…)

John GreenO autorovi

John Green (photo from GR.com) sa narodil v americkej Indiane a podobne ako Miles z jeho debutu Kam zmizla Aljaška chodil na internátnu strednú školu, konkrétne Indian Springs School, ktorá mu aj bola inšpiráciou k vytvoreniu Culver Creeku. (A aj John Green má záľubu v posledných slovách, ale Kam zmizla Aljaška je skrz-naskrz fikciou.)

John Green píše young adult knižky, získal už niekoľko ocenení. A taktiež vloguje – s bratom Hankom v roku 2007 rozbehli projekt Brotherhood 2.0, kedy sa dohodli, že po celý rok spolu nebudú komunikovať inak ako prostredníctvom videí, zverejňovaných na YouTube. A aj keď projekt už skončil, vlogujú aj naďalej: dnes má ich YouTube kanál vyše milión odberateľov a ich fanúšikovia sa hrdo označujú ako „nerdfighters.“

John Green žije v Indiane so svojou manželkou Sarah (z vlogov známa ako „Yeti“ – nakoľko sa nikdy nechcela ukázať pred kamerou) a synom Henrym, no vo februári s Barackom Obamom vraj riešil meno (Eleanor alebo Alice) pre druhé dieťatko, ktoré s manželkou práve čakajú. (A Barack Obama dieťatku dokonca poprial „not forget to be awesome,“ čo je známa fráza, slogan VlogBrothers!)

*


Knihu Kam zmizla Aljaška po dotlači z leta 2014 nájdete v Martinuse. Viac informácií o knihe nájdete na goodreads.com.

*

malý rojko a veľký bojko, bloger, wannabe spisovateľ, knihomoľ, psíčkar, ex-lolita, pseudo-otaku, geek vo výslužbe, no v poslednom čase predovšetkým mama

11 komentárov

  1. Luc
    21. marca 2013

    The Fault in Our Star sa mi od Johna Greena páčila a rozhodne viem, že si od neho chcem prečítať aj ďalšie knihy. Na ‚Kam zmizla Aljaška‘ si musím nájsť čas, stále však nie som rozhodnutá, či čítať originál alebo zvoliť preklad… Začalo sa mi páčiť čítať knihy v originály, predsa len čítam nefiltrované slová a vety priamo od autora, ale… Čo sa budem klamať, ak je kniha v preklade, viac sa dá s dejom zžiť 🙂

    Odpovedať
    1. Dada Baroková
      21. marca 2013

      Mne sa téma rakoviny zdá priveľmi depresívna na to, aby som o nej chcela čítať, ale napísal to Green po Aljaške chcem od neho asi prečítať všetko, takže beriem i The Fault in Our Star. Ale v preklade – ja v angličtine čítam len ojedinele, i keď je pravda, že čítať slová priamo od autora je… trochu iné… 🙂

    2. Luc
      21. marca 2013

      Depresívne knihy, hm…
      Nebolo to až tak depresívne – viac depresívne mi prídu niektoré vojnové romány alebo vojnové výpovede. Pri čítaní Stalingradu človek doslova cítil tých -40…

    3. Dada Baroková
      21. marca 2013

      No, vojnové knihy nečítam už vôbec… A možno „depresívne“ nie je vhodné slovo, po Aljaške by som povedala, že Green len zákerne útočí na city… Alebo ani neviem, ako to nazvať, prosto 😛

  2. Bonnie Blue
    22. marca 2013

    Ja som Alijašku ako postavu moc nemala rada resp. určite som ju nemilovala – na môj vkus až príliš nezávislá XDDD Ale teda niektoré tie citáty sú vážne skvelé – ja mám anglickú verziu knihy z netu vytlačenú u otca v robote XDD – chcem ale povedať, že som si v tom mojom zväzku veselo podčiarkovala a podčiarkovala a dopisovala si k tým citátom svoje poznámky (ehm..niekedy to robím aj v normálnych knihách…=X) pretože mnohé sú naozaj na zamyslenie a nemohla som ich tam jednoducho nechať byť v tej záplave textu….XD

    Odpovedať
  3. Eva
    22. marca 2013

    knihu som videla v kníhkupectve, ale zdala sa mi to hlúposť..no zdá sa mýlila som sa a asi si ju rečítam..ja tieto youngadult veľmi nečítam, ale twilight jednotku som prečítala, dokonca v španielčine, a páčila sa mi, dokázala som sa aj napriek jazyku zžiť, zrejme preto, že nejde o náročné čítanie..ale toto asi v slovenčine, keďže myšlienky o ktorých hovoríš by som asi v angličtine nepochopila..no to je jedno, dosť bolo jazykového okienka 🙂 prosto si ma inšpirovala a asi si ju prečítam tiež, hneď ako bude viacej času, pre zatiaľ si ju píšem na zoznam 😀

    Odpovedať
  4. Dada Baroková
    22. marca 2013

    BB:
    Tak bola až príliš nezávislá, ale mne sa to páčilo! Ja celkom obdivujem takých nezávislých, šialených ľudí – asi preto, že taká nie som 😀
    Presne, je tam kopec inšpiratívnych citátov (a mne písanie do kníh príde trochu ako svätokrádež, ale tu to človeka dosť nútilo – a i tak si mala len „handmade“ zväzok a neponičila si skutočnú knihu 😀 )

    Eva:
    Joj, tak to dúfam, že sa ti skutočne bude páčiť! 🙂

    Odpovedať
  5. lucia
    18. augusta 2014

    chcem si tuto knihu objednat v anglictine,tak by som sa chcela spytat ci to je narocne ju citat v anglickom jazyku kedze som taky priemer z tohto jazyka 😀

    Odpovedať
    1. Dada Baroková
      18. augusta 2014

      Ja som ju čítala v slovenčine, takže ti asi neporadím. 😀 Ale ja som tiež priemerná angličtinárka a čítam young adult knižky v angličtine a – rozhodne nechápem každému jednému slovu, ale z kontextu sa vždy vysomárim, takže čítanie v angličtine vrelo odporúčam! 😉

  6. roxy
    15. decembra 2014

    Ja som tiež knihy od Greena čítala v angličtine a môžem povedať že je to rozdiel . Určite odporúčam . Ja som ich kupovala http://www.eurobooks.sk/sk/produkt/325624/The-John-Green-Collection/ za rozumnú cenu.

    Odpovedať
    1. Dada Baroková
      17. decembra 2014

      Díky za tip, ale ja anglické knihy nakupujem na BookDepo – tam daná Greenova kolekcia vychádza o 15 eur lacnejšie, za čo si človek môže kúpiť ďalšiu knihu. 😛

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Prejsť vyššie